|
《豫章行》
胡風吹代馬,北擁魯陽關。
吳兵照海雪,西討何時還。
半渡上遼津,黃雲慘無顏。
老母與子別,呼天野草間。
白馬繞旌旗,悲鳴相追攀。
白楊秋月苦,早落豫章山。
本為休明人,斬虜素不閒。
豈惜戰鬥死,為君掃凶頑。
精感石沒羽,豈雲憚險艱。
樓船若鯨飛,波盪落星灣。
此曲不可奏,三軍鬢成斑。
XXX
譯文:
北風吹著胡馬占據著汝州的魯陽關。
吳越新徵集的兵馬冒著鄱陽湖上的大雪,要西上征討胡虜。
吳地的官軍在上遼津渡水,黃雲慘澹。
老母別子,一片悲天蹌地的哭喊,人心愁煩。
白馬繞著旌旗,悲鳴追逐。
白楊為之蕭索,秋月為之慘澹,早早地落入了豫章山中。
生於太平盛世,素不慣於與胡人打仗。
但為了盡忠報主,掃滅敵頑,不惜戰鬥犧牲。
其精誠可感,金石為開,豈能懼怕艱險?
樓船像長鯨一樣在水中飛馳,波濤洶湧,激盪著落星灣。
我這一曲悲歌,就暫停到這裡,再奏下去的話,三軍將士的頭髮都要白了。
|
|